-
1 el viento se lo llevó
Испанско-русский универсальный словарь > el viento se lo llevó
-
2 pepe
I 1. adj; Гват.сиро́тский2. m1) Гват. сирота́2) Гонд. попроша́йкаII m1) Бол., Вен. щёголь, франт2) М.; зоол.; см. papánIII m1) Гват., Гонд. де́тский рожо́к ( для молока)2) Куба; нн. пипи́ска ( детская речь)IV m; Арг.похме́лье••al pepe Арг., Ур. — ≡ псу под хвост, впусту́ю
estar en pepe — быть под хмелько́м, под гра́дусом
estar muy pepe con uno Ц. Ам. — быть закады́чными друзья́ми
-
3 todo salió patas arriba
Испанско-русский универсальный словарь > todo salió patas arriba
-
4 пес
м.can m, perro m (тж. разг. презр.)••Го́нчие Псы астр. — Perros de Cazaпес его́ (тебя́, ее, их) зна́ет — el diablo lo sabeпес с ним (с тобо́й, с ни́ми) — qué más da, y a mí (a tí, etc.) qué (не все ли равно́)пропа́ли де́ньги, ну и пес с ни́ми — se perdió el dinero, ¡buen viaje! -
5 pedo
m1) Ам.; нн. опьяне́ние, хмель2) Куба дра́ка, потасо́вка3) М. нагоня́й, головомо́йка••estar (en) pedo Ц. Ам., Арг., Ур. — быть во хмелю́
echar de pedos — отчи́тывать, руга́ть
al pedo Арг., Бол., Пар., Ур.; нн. — ≡ псу под хвост, впусту́ю
a los pedos Арг., Ур. — впопыха́х
por pedo Арг.; нн. — случа́йно
echar pedos М.; нн. — петуши́ться, кура́житься
-
6 хвост
м.1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)бить хвосто́м — dar coleadasподжа́в хвост — con el rabo entre piernas2) ( конечная часть) cola fхвост коме́ты — cola (cabellera) del cometaв хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columnaбыть в хвосте́ табли́цы — ser colistaбыть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)3) разг. ( подол платья) cola f4) разг. (вереница; очередь) cola fстоя́ть в хвосте́ — guardar colaсле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f ( en el trabajo, etc.); examen retrasado( pendiente)••укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine( como un trapo)наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la colaбыть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómagoвожжа́ под хвост попа́ла груб. — se soltó como si le hubieran dado un puyazoсоро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urracaприше́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni faдержа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón( el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos -
7 perdido inútilmente
сущ.вульг. псу (коту) под хвост (en balde)Испанско-русский универсальный словарь > perdido inútilmente
См. также в других словарях:
псу под хвост — тщетно, напрасно, впустую, вхолостую, без толку, понапрасну, бесполезно, зазря, задаром, зря, попусту Словарь русских синонимов. псу под хвост нареч, кол во синонимов: 11 • без толку (38) • … Словарь синонимов
Псу под хвост — Грубо прост. 1. Напрасно, зря, впустую (тратить, расходовать). Заводские архивы сгорели. Свои чертежи сам порвал. Ходит, за голову хватается: Два года работы… И какой работы… Два года вдохновенья псу под хвост (Г. Николаева. Талант). 2. Пренебр.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
псу под хвост — Псу (коту) под хвост., сниж. О чём л. израсходованном, использованном зря, напрасно … Словарь многих выражений
бросивший псу под хвост — прил., кол во синонимов: 18 • бросивший коту под хвост (5) • бросивший на ветер (26) • … Словарь синонимов
пошедший псу под хвост — прил., кол во синонимов: 3 • накрывшийся жопой (4) • накрывшийся медным тазом (11) • … Словарь синонимов
Псу под хвост — Прост. Груб. 1. Впустую, зря, напрасно. 2. О чём л., не заслуживающем внимания, вызывающем пренебрежение. ФСРЯ, 506; Вахитов 2003, 151; БТС, 1441 … Большой словарь русских поговорок
Псу под хвост — О ненужном или пропавшем даром … Словарь криминального и полукриминального мира
собаке(псу) под хвост(бросить) — иноск.: о деньгах: тратить без цели, даром, зря Ср. За что же вам деньги то давать?.. Значит все едино, что псу их под хвост, что вам... Мельников. В лесах. 4, 14. Ср. Если жалко заведенного дела, ежель не охота верных барышей смердящему псу… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Как псу под хвост. — Как псу (мерину) под хвост (без пользы). Как в бездонную кадку. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Собаке под хвост — Грубо прост. 1. То же, что Псу под хвост (в 1 м знач.). Нет, Петрович, уволь, отмахивался Мосолов, денежки у меня, в рыбколхозе, недурные, и я не хочу выкидывать их собаке под хвост (В. Закруткин. Плавучая станица). 2. То же, что Псу под хвост… … Фразеологический словарь русского литературного языка
бросивший коту под хвост — прил., кол во синонимов: 5 • бросивший кошке под хвост (9) • бросивший псу под хвост (18) • … Словарь синонимов